| Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Apatride
Nombre de messages : 7 Date d'inscription : 19/06/2009
| Sujet: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Ven 19 Juin 2009 - 3:37 | |
| | |
|
| |
nekor
Nombre de messages : 8 Date d'inscription : 01/07/2009
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Mer 1 Juil 2009 - 14:56 | |
| Merci pour ces liens. Quelqu'un pourrait il me dire si le berbère ghmara et sanhaja sont encore parlé? pour ma part j'ai jamais entendu quelqu'un s'exprimer dans ces dialectes. | |
|
| |
raynox JE
Nombre de messages : 118 Localisation : Paris Date d'inscription : 10/03/2008
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Jeu 2 Juil 2009 - 15:54 | |
| oui 3 tribus ghomars sur 9 parlent encore le berbère.
Pour Sanhaja, c'est encore parlé à ma connaissance | |
|
| |
nekor
Nombre de messages : 8 Date d'inscription : 01/07/2009
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Dim 5 Juil 2009 - 16:21 | |
| une liste de mots en berbère ghmra tiré de du conte "les aventures du chacal et du hérisson". Ce conte se retrouve un peu partout avec quelque variantes. Ya des mots prope à ce parler , certain en communs avec les rifain , d'autres avec le chleuh
ag'di chacal ushenekkaf hérisson axar voler elkhodra légumes yan un dan aller uf trouver hata jusque elgharseth verger argaz homme amdukkal ami eda aller debbar chercher flahchame nouriture qim rester tarya rigole aman eau efgher sortir ekechm entrer bda commencer et manger mel montrer lahsham enfants seqsi demander smana pourque 3amar remplir dar chez agjed bouc waitherraman bergers negh tuer | |
|
| |
sophos JEBIL
Nombre de messages : 1515 Localisation : Suisse Date d'inscription : 25/11/2005
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Mer 8 Juil 2009 - 4:40 | |
| - nekor a écrit:
- une liste de mots en berbère ghmra tiré de du conte "les aventures du chacal et du hérisson". Ce conte se retrouve un peu partout avec quelque variantes. Ya des mots prope à ce parler , certain en communs avec les rifain , d'autres avec le chleuh
ag'di chacal ushenekkaf hérisson axar voler elkhodra légumes yan un dan aller uf trouver hata jusque elgharseth verger argaz homme amdukkal ami eda aller debbar chercher flahchame nouriture qim rester tarya rigole aman eau efgher sortir ekechm entrer bda commencer et manger mel montrer lahsham enfants seqsi demander smana pourque 3amar remplir dar chez agjed bouc waitherraman bergers negh tuer Certains mots sont empruntés à l'arabe. | |
|
| |
Apatride
Nombre de messages : 7 Date d'inscription : 19/06/2009
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Mer 22 Juil 2009 - 6:31 | |
| | |
|
| |
Apatride
Nombre de messages : 7 Date d'inscription : 19/06/2009
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Mer 22 Juil 2009 - 6:39 | |
| | |
|
| |
Apatride
Nombre de messages : 7 Date d'inscription : 19/06/2009
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Mer 22 Juil 2009 - 6:41 | |
| Une carte pour situer les tribus Ghomaras: et un zoom sur la région encore bérbérophne des Ghomaras: | |
|
| |
Apatride
Nombre de messages : 7 Date d'inscription : 19/06/2009
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Mer 22 Juil 2009 - 7:00 | |
| | |
|
| |
Apatride
Nombre de messages : 7 Date d'inscription : 19/06/2009
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Mer 22 Juil 2009 - 7:02 | |
| | |
|
| |
raynox JE
Nombre de messages : 118 Localisation : Paris Date d'inscription : 10/03/2008
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Ven 31 Juil 2009 - 16:22 | |
| Merci pour les liens apatride, ils sont très intéressants | |
|
| |
nekor
Nombre de messages : 8 Date d'inscription : 01/07/2009
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Sam 1 Aoû 2009 - 14:03 | |
| - sophos a écrit:
- nekor a écrit:
- une liste de mots en berbère ghmra tiré de du conte "les aventures du chacal et du hérisson". Ce conte se retrouve un peu partout avec quelque variantes. Ya des mots prope à ce parler , certain en communs avec les rifain , d'autres avec le chleuh
ag'di chacal ushenekkaf hérisson axar voler elkhodra légumes yan un dan aller uf trouver hata jusque elgharseth verger argaz homme amdukkal ami eda aller debbar chercher flahchame nouriture qim rester tarya rigole aman eau efgher sortir ekechm entrer bda commencer et manger mel montrer lahsham enfants seqsi demander smana pourque 3amar remplir dar chez agjed bouc waitherraman bergers negh tuer
Certains mots sont empruntés à l'arabe. Effectivement. Mais tous les parlers amazigh sont plus ou moins arabisés, quand on regarde la situation géolinguistique de l'ilot amazighophone des ghomara, on voit qu'il est enclavé dans un milieu arabophone. difficile dans ces conditions de préserver la pureté de sa langue. Je vois mal comment cette langue pourra survivre, c'est malheureux quand on sait que c'est le dernier vestige de la langue de la grande tribu ghomara, qui s'étendait jusqu'à Nekor. | |
|
| |
reyeil J
Nombre de messages : 71 Localisation : Belgique Jebli de Beni Guerir Date d'inscription : 01/03/2008
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Lun 5 Oct 2009 - 8:56 | |
| - nekor a écrit:
- sophos a écrit:
- nekor a écrit:
- une liste de mots en berbère ghmra tiré de du conte "les aventures du chacal et du hérisson". Ce conte se retrouve un peu partout avec quelque variantes. Ya des mots prope à ce parler , certain en communs avec les rifain , d'autres avec le chleuh
ag'di chacal ushenekkaf hérisson axar voler elkhodra légumes yan un dan aller uf trouver hata jusque elgharseth verger argaz homme amdukkal ami eda aller debbar chercher flahchame nouriture qim rester tarya rigole aman eau efgher sortir ekechm entrer bda commencer et manger mel montrer lahsham enfants seqsi demander smana pourque 3amar remplir dar chez agjed bouc waitherraman bergers negh tuer
Certains mots sont empruntés à l'arabe. Effectivement. Mais tous les parlers amazigh sont plus ou moins arabisés, quand on regarde la situation géolinguistique de l'ilot amazighophone des ghomara, on voit qu'il est enclavé dans un milieu arabophone. difficile dans ces conditions de préserver la pureté de sa langue. Je vois mal comment cette langue pourra survivre, c'est malheureux quand on sait que c'est le dernier vestige de la langue de la grande tribu ghomara, qui s'étendait jusqu'à Nekor. C vrai malheureusement , je suis Ghomari aussi mais arabophone j habite Amtar ( tribu des Beni Guerir) juste a coté de chez nous y a la ribu des Beni Bouzra les vieilles personne parle encore Chelha mais aussi y a une partie des Beni Mensour ils parle aussi cette langue mais ce sont seulement les vieilles personnes qui en parle encore les jeune aucun et y a aussi les Beni Selmane | |
|
| |
elmoussati NOUVEAU
Nombre de messages : 28 Localisation : Sud-Ouest de la france Date d'inscription : 21/11/2009
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Lun 7 Déc 2009 - 12:09 | |
| Bonjour monsieur Reyeil,
Êtes-vous sûr que ce sont uniquement les personnes âgées qui maintiennent l'usage de Chelha à Bni Bouzra !? | |
|
| |
elmoussati NOUVEAU
Nombre de messages : 28 Localisation : Sud-Ouest de la france Date d'inscription : 21/11/2009
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Dim 13 Déc 2009 - 13:47 | |
| Bonjour à toutes et tous
Voici quelques mots pour enrichir le Dico Jebli. - Aqellaous (masculin) et Taqmout (féminin) le q se prononce comme dans Qor’ân : Grand récipient en terre cuite que les femmes portaient sur le dos pour aller chercher de l’eau à la source. Large sur les côtés inférieurs, il a un goulot étroit et deux manches. 50 cm de hauteur à peu près. - Aterrâche : Petit récipient en terre cuite, c’est la réplique d’Aqellaous ou de Taqmout à une échelle de 1/5ème à peu près. On l’utilisait pour servir de l’eau à boire. On l’appelle parfois Aboqqâl. - Arlâl : Un autre grand récipient en terre cuite qui peut avoir plusieurs usages, la cuisson, le stockage de l’eau et le tannage des peaux. En général moins étroit à sa base qu’à son ouverture. Il a en général deux manches. - Takint : On s’en servait pour stocker les figues sèches. D’un diamètre de 50 à 70 cm et d’une hauteur de 1.50m, tout ça en moyenne. Elle est faite avec de la terre argileuse (Ahemri) mélangée avec de la paille. A 20 cm du sol, on laisse un trou de 10 à 15 cm, qu’on bouche avec un morceau arrondi de liège. Pour se servir, on introduit la main par ce trou et on détache les figues. - El qer3a (delmkhît) : On s’en servait pour remuer le lait caillé (Rayeb), afin de séparer le beurre(Smen) du petit lait (Lben). C’est une grosse citrouille qui a la forme d’une poire. Comme elle a un gout très amère, une fois vidée et séchée on la lave à plusieurs reprises. Pour s’en servir on l’enveloppe d’un filet et on l’accroche à l’aide d’une cordelette au plafond et on remue. - Taourichte : On s’en servait pour séparer la farine de l’ivraie. Ça se présente comme un Bendîr, simplement lorsque la peau n’est pas encore sèche on la crible de dizaine de trous sur toute sa surface. Cet ustensile serait parfait aujourd’hui pour préparer une farine à pain complet. - Cht’at’ou : On en faisait un même usage que Taourichte, simplement sa surface n’est pas couverte de peau, mais plutôt d’un grillage tès très fin, bien utile pour raffiner la farine en vu de Trîd ou Errghaïf. - Achachou : D’usage multiple, on pouvait servir dans ce panier aussi bien des figues sèches, Zemmît, des fèves grillées ou tout simplement de la farine au moment du pétrissage. Il est avec les feuilles des palmiers nains (El 3zef, Eddoum). De 20 à 25 cm de diametre et de 15 à 20 cm de hauteur. | |
|
| |
Waryaghar NOUVEAU
Nombre de messages : 30 Date d'inscription : 08/03/2011
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Mar 8 Mar 2011 - 9:54 | |
| Salam,
Voilà les vrais traductions pour les mots:
Jusque = Ar Commencer = Senth Remplir = Cho Enfant = Tharwa | |
|
| |
sophos JEBIL
Nombre de messages : 1515 Localisation : Suisse Date d'inscription : 25/11/2005
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Mar 1 Nov 2011 - 10:07 | |
| - Waryaghar a écrit:
- Salam,
Voilà les vrais traductions pour les mots:
Jusque = Ar Commencer = Senth Remplir = Cho Enfant = Tharwa Pourquoi cette traduction est-elle vraie comparée à celle de M. Nekor, en usage dans sa région ? | |
|
| |
Waryaghar NOUVEAU
Nombre de messages : 30 Date d'inscription : 08/03/2011
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Mar 1 Nov 2011 - 15:28 | |
| Bien sûr, quelle est véridique les mots que proposent notre ami Nekor sont d'origines arabe. | |
|
| |
sophos JEBIL
Nombre de messages : 1515 Localisation : Suisse Date d'inscription : 25/11/2005
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Mar 1 Nov 2011 - 18:52 | |
| - Waryaghar a écrit:
- Bien sûr, quelle est véridique les mots que proposent notre ami Nekor sont d'origines arabe.
Mais ce sont ces mots que les gens utilisent dans la région dont parle Nekor ! | |
|
| |
Waryaghar NOUVEAU
Nombre de messages : 30 Date d'inscription : 08/03/2011
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Mer 2 Nov 2011 - 4:00 | |
| D'où vient Nekor? De quelle tribu?
Les mots que je vous ai proposé sont parlés par tout les Imazighen du Nord (Ghumaras,Senhadja et zenet)
Tous les rifains se comprennent à 100% | |
|
| |
sophos JEBIL
Nombre de messages : 1515 Localisation : Suisse Date d'inscription : 25/11/2005
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Mer 2 Nov 2011 - 8:50 | |
| - Waryaghar a écrit:
- D'où vient Nekor? De quelle tribu?
Les mots que je vous ai proposé sont parlés par tout les Imazighen du Nord (Ghumaras,Senhadja et zenet)
Tous les rifains se comprennent à 100% Peu importe d'où vient Nékor. Les mots qu'il cite sont aussi employés, d'après lui, dans la région qu'il a indiquée ! | |
|
| |
Waryaghar NOUVEAU
Nombre de messages : 30 Date d'inscription : 08/03/2011
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Mer 2 Nov 2011 - 9:40 | |
| Ma région est le Rif et non le Yémen chez nous, nous parlons thamazight !
Les mots que propose notre frère Nekor sont d'origines arabe et non amazigh | |
|
| |
sophos JEBIL
Nombre de messages : 1515 Localisation : Suisse Date d'inscription : 25/11/2005
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Mer 2 Nov 2011 - 13:31 | |
| - Waryaghar a écrit:
- Ma région est le Rif et non le Yémen chez nous, nous parlons thamazight !
Les mots que propose notre frère Nekor sont d'origines arabe et non amazigh Merci de nous avoir précisé que vous n'êtes pas yéménite! Seulement, dans la région du Rif, qui n'est pas exclusivement la votre, habitent beaucoup de gens, originaires également du Rif et non du Yémen non plus, qui ne parlent pas "thamazight"! | |
|
| |
Waryaghar NOUVEAU
Nombre de messages : 30 Date d'inscription : 08/03/2011
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Jeu 3 Nov 2011 - 4:34 | |
| - sophos a écrit:
- Merci de nous avoir précisé que vous n'êtes pas yéménite! Seulement, dans la région du Rif, qui n'est pas exclusivement la votre, habitent beaucoup de gens, originaires également du Rif et non du Yémen non plus, qui ne parlent pas "thamazight"!
Je pensais que les jbalas n'étaient pas des rifains mais des arabes? Enfin, c'est ce que vous prétendez... C'est bon, maintenant thamazight sera officiel au Maroc... J'aimerai bien savoir ce que veut dire chawen, thargust, ketama en jbala? Se sont des mots amazigh. | |
|
| |
sophos JEBIL
Nombre de messages : 1515 Localisation : Suisse Date d'inscription : 25/11/2005
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars Jeu 3 Nov 2011 - 6:35 | |
| - Waryaghar a écrit:
- sophos a écrit:
- Merci de nous avoir précisé que vous n'êtes pas yéménite! Seulement, dans la région du Rif, qui n'est pas exclusivement la votre, habitent beaucoup de gens, originaires également du Rif et non du Yémen non plus, qui ne parlent pas "thamazight"!
Je pensais que les jbalas n'étaient pas des rifains mais des arabes? Enfin, c'est ce que vous prétendez...
C'est bon, maintenant thamazight sera officiel au Maroc et vos enfants vont faire honore à leur ancêtre on a pas besoin de votre génération darijisé!
J'aimerai bien savoir ce que veut dire chawen, thargust, ketama en jbala? Se sont des mots amazigh.
Thamazight thuderth inu rammi twaligh ij Arrifi isiwal akidi s thamazight i3azmayi ur inu. M. Waryaghar Ce forum est consacré à la défense de la diversité culturel, tout particulièrment à la culture des Djebala. Cela n'exclut nullement d'aborder les éléments du patrimoine culturel des Amazigh en rapport avec cet objectif. Cela dit, tout contribution allant dans ce sens est la bienvenue. Je supprimerai celle qui ne fait rien d'autre que traduire le nationalisme sarcastique de son auteur, qui n'a pas sa place ici. Je rappelle par ailleurs que tous les membres de notre forum doivent témoigner du respect les uns envers les autres. Nous avons tous des cultures à partager et non des nationalismes à défendre, avec les conséquences que nous connaissons. Merci beaucoup pour votre compréhension et vos contributions enrechissantes. Avec mes salutations. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars | |
| |
|
| |
| Texte en Tamazight jadis parlée par les Ghomars | |
|